Перевод: с французского на французский

с французского на французский

se ronger

  • 1 ronger

    vt., grignoter ; attaquer (ep. d'un acide sur du métal...): reuzhî (Albanais.001b, Vaulx.082), reudyî (001), reûzhî (Annecy, Samoëns.010, Saxel.002), rondzé (Montagny-Bozel.026b), ronzhî (001a, Thônes), ronzyé (Albertville.021), roudjé (026a), roudyé (Aix, Chambéry.25b), rouzhî (Cordon.083), rouzyé (Cohennoz, Giettaz), rudyé (025a), C.1 ; bdyî < manger> (001), mzhî (002,083). - E.: Disputer, Mordiller.
    A1) ronger, grignoter, mordiller, (avec les dents): émorsèlâ vt. (021), R. morsé < morceau>. - E.: Cabosser.
    A2) ronger, grignoter, se goinfrer ; grignoter entre les repas (des fruits...): riflâ vt. (Arvillard.228), ruflyâ (001).
    B1) n., débris d'un objet rongé: mzhin nm. (002).
    C1) adj., rongé par la peur: kresmi m. (228).
    C2) rongé par les mites: bdyà dé mite (001), mzhyà pé lé mite (083).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) reuzhe, reudye (001), reûzhe (010). - Pp.: reudyà (001) / reuzhyà (082) / rouzhyà (083), -à, -è (...) / -eu (083).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > ronger

  • 2 disputer

    vt., quereller, réprimander: disputâ (Aillon-V.273, Bellecombe-Bauges, Saxel.002), rwin-nâ (Cordon), trovâ à rdire < réprimander> (Albanais.001). - E.: Rouspéter.
    A1) se disputer grossièrement avec véhémence, s'engueuler, se prendre de disputer bec // gueule, en venir disputer aux mots // aux injures, avoir des mots (pas très aimables avec qq.), se quereller, s'injurier, s'invectiver, s'injurier, (quand la dispute ne dure pas trop longtemps): s'akroshî (awé kâkon) <s'accrocher (avec qq.)> (001) ; s'prêdre disputer d'grwin // d'bèko <se prendre disputer de gueule // de bec> (001) ; s'êgueûlâ < s'engueuler> (001) ; avai d'mo awé kâkon <avoir des mots avec qq.> (001) ; se dèspetâ (Arvillard.228), sè (273) / s' (001) disputâ, se dèspotâ (Chambéry.025), se sôpatâ-seu (Lanslevillard) ; s'agrwintâ vp. (St-Germain-Ta., Thônes.004), s'agrwêtâ (Albertville.021), s'égrwintâ (228), R. Groin ; s'ringounâ (Reyvroz), R. => Vaincre ; s'anpounyî de gueûla (002) ; se bdyî disputer l'grwin /// l'nâ <se manger // se bouffer disputer la gueule /// le nez> (001), se mèdyé le nâ (Aix), se bdyî de grwê (Annecy.003, Leschaux), s'bofâ l'nâ (Villards-Thônes.028) ; se picailler (Pezée). - E.: Battre, Gifle.
    A2) se disputer, s'opposer, se contrarier, (ep. des enfants et même des hommes qui font les gamins): se kontrêrî vp. (002), s'kontraryî (001) ; sè gordzèyé (Montagny- Bozel.26) ; sh'shamalyî < se chamailler> (001).
    A3) se disputer // se houspiller // se rudoyer // se quereller disputer sans cesse: se mzhî < se manger> vp. (002), se bdyî (l'nâ) < se manger (le nez)> (001), se grilyî < se griller> (002).
    A4) se chicaner, se quereller, être en désaccord ; discuter, se disputer entre voisins: se kèstyenâ vp. (002), moralyé vi. (021), se déssinplyé vp. (228) ; s'boringâ vp. (028), sè gordzèyé (026).
    A5) disputer // réprimander // harceler disputer sans cesse et avec mauvaise grâce: reûzhî < ronger> vt. (002).
    A6) se disputer // s'invectiver disputer sans cesse // continuellement, (quand la dispute dure assez longtemps): se reûzhî < se ronger> vp. (002), se bdyî disputer l'grwin // l'nâ <se manger // se bouffer disputer la gueule // le nez> (001), se marmzhî (004).
    A7) quereller, chicaner, contester: rubrikâ vi. (002), chikanyé (025).
    A8) se disputer, se brouiller, (avec qq.): s'fotre / se ptâ disputer mâ (awé kâkon) <se mettre mal (avec qq.)>, s'broulyî (001).
    A9) se disputer grossièrement: s'êgueûlâ v. récipr. (001,003), s'ingueûlâ (003,004, St-Paul-Cha.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > disputer

  • 3 manger

    vt., consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire: bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy-Bauges 114, Drumettaz 190, Montagny-Bozel 026), m(eu)djê (CôteFrançais - Savoyard 1045 Aime 188b, Peisey 187b | 187a), m(eu)hhyé (Jarrier 262), mdj(y)î (001cC FON, Chautagne | 001bB), MDYÎ (001aA, Alby-Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Chapelle-St-Maurice 009, Combe-Sillingy 018, Leschaux 006, Sevrier 023), m(e)dyé (Thoiry 225 | Aix 017, Chambéry 025c), mdzè (188a), mejé (021a), mendjiye (Faeto), m(e)zhé, m(eu)zhé (025b, Arvillard 228b | 025a, 228a, Compôte- Bauges 271b, St-Pierre-Albigny 060, Table 290), m(e)zhî, m(eu)zhî (Bellevaux 136, Clefs 132, Cordon 083b, Magland, Mésigny, Morzine 081, Reyvroz 218a, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 002a, 083a, 218b, 271a, Douvaine 033, Frangy 039, Monnetier-Mornex, Morzine 081, Lully 137, Valleiry 105), mezdî (Praz-Arly), mezhyé (Attignat-Oncin), mezhyézh (St-Martin-Porte), m(e)zyé (Notre-Dame-Bellecombe 214, Giettaz 215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle 125), midjî (Tignes 141), mi-ndjér (Lanslevillard 286), mzhiye (Billième 173), C. 1 ; pekâ (003, COD 347a-8) ; kassâ < casser> fa. (001) ; krossi < craquer> gv.3 (025). - E.: Aliment, Boire, Détruire, Dilapider, Disputer (se), Dévorer, Faillite, Foin, Gonflé, Mangeur, Médire, Quereller (Se), Remanger, Ronger, Ruiner (Se), Terre, Téter.
    Fra. Mange un morceau avec nous (invitation courante et familière): bdyè / meuzhe manger on bokon awé no (001, 093 / 002).
    A1) manger vite: déblotâ < dépouiller de ses feuilles> fa. (002), êfornâ < enfourner> (001).
    A2) chipoter, pignocher, mangeotter, manger du bout des manger lèvres // dents, lentement, sans appétit, avec nonchalance, par petits morceaux, en triant les meilleurs morceaux ; manger mal en épluchant tous les mets et en laissant une partie dans son assiette: mâmwin-nâ vi. (001), mzhotâ (002), mwashî su (kâkran) (002), pilyossî < épouiller> (002), pinyoshî (001, 082), bèkatâ < becqueter> (028).
    A3) manger par petits morceaux, grignoter, manger un petit gâteau ou une petite tranche de pain ; prendre avec ses doigts de petits morceaux (de pain, de tomme): égronyatâ (002) ; boknâ (021), R. bokon < morceau>. - E.: Mordiller, Ronger.
    A4) pignocher, manger du bout des manger lèvres // dents, manger manger des broutilles /// brin à brin, (ep. des herbivores, des chèvres): pèlotâ vi., C. é pèlôte < il pignoche> (001), R. Peler ; bustelyé (021), R. Bûche. - E.: Tatillonner.
    A5) manger lentement en choisissant les meilleurs manger morceaux /// herbes (ep. des animaux domestiques): pèloshî vi. (001, Sallanches), C. é pèlôshe < il mange lentement> (001), R. Peler ; pyournâ (083).
    A6) manger // avaler manger en glouton // gloutonnement // avidemment, bâfrer, s'empiffrer, se goinfrer, bouffer, engloutir (la nourriture), dévorer: BÂFRÂ vt. /vi. (003, 004), bofrâ (Albertville 021) ; bofâ (003, 004, 021, 028), boufâ (Moûtiers) ; êbofâ (020) ; êgofâ, ingofâ (021) ; êfornâ < enfourner> (001) ; koti (Samoëns 010). - E.: Brelan, Guilledou.
    A7) manger gloutonnement en faisant claquer les lèvres d'une manière désagréable: flokâ vt. (021), R. onom.. - E.: Flasque.
    A8) manger outre mesure, trop manger, se charger l'estomac de trop de nourriture: shardî bèkè < charger luge> vi. (002), prêdre na parâ (021). - E.: Repas.
    A9) manger ce qui reste au fond manger d'un plat // d'une assiette // d'une marmite, finir // racler // gratter // enlever manger ce qui reste au fond d'un plat (avec une cuillère, un croûton de pain ou les doigts) pour le manger, essuyer // nettoyer manger son assiette (avec un morceau de pain qu'on mange ensuite) ; lécher un plat (ep. d'un animal): amassâ vt. (001, 002), râklyâ (001).
    A10) manger son pain avec autre chose (fromage, chocolat, confiture, fruits...) de manière à finir les deux choses en même temps: s'ap(e)danfî vp. (002 | Douvaine, COD 20b10), s'apidansî (006).
    A11) faire manger beaucoup de pain (ep. d'un fromage fort ou d'une tomme très salée): apdanfî vi. (002).
    Sav. Y apdanfe ran < ça ne fait pas manger beaucoup de pain> (002).
    A12) manger un morceau de pain avec du fromage après la soupe ou à la fin d'un repas, pour finir de se rassasier: boushî < boucher> vi. (001, 002).
    A13) manger qc. (bout de pain, amuses-gueules, biscuits, gâteaux...) pour atténuer les effets capiteux d'un vin blanc ou d'un alcool: boushî < boucher> vt., kopâ <couper (le vin, l'alcool)> (001).
    A14) manger en gourmand, se régaler en mangeant: se bdyî < se manger> vpt. (001).
    A15) manger, casser la graine: kassâ la grolye (025). - E.: Dilapider.
    A16) se passer de manger, sauter un repas: bdyî su lô shvô d'bwè < manger sur les chevaux de bois> (001) ; seûtâ la lota < sauter la hotte> (002).
    A17) n'avoir rien à manger manger // se mettre sous la dent: avai ryin à s' kilâ dzeu la din (228).
    A18) donner à // faire manger manger: vyandâ vt. (St-François-Bauges), balyî à mzhî (083). - E.: Foin, Viande.
    A19) manger // croquer manger des croûtons de pain: krotsnâ (026).
    A20) expr., manger: sè btâ pè l'grwê < se mettre par la bouche> (Aillon-Vieux).
    A21) manger manger un morceau // un bout, faire une collation, casse-croûter, se restaurer: bdyî (001) / mdjé (190) manger on bokon (001, 190) / on bè (001).
    B1) n., personne qui mange de bonnes choses en cachette: gouta-solè < dîne-seul> nm. (002).
    B2) personne qui fait la moue devant tous les plats qu'on lui présente: potringa < drogue> nf. chf. (020). - E.: Délicat.
    B3) enfant qui réclame toujours à manger: brâma-fan < affamé> nm. (001).
    B4) bête qui mange de tout ce qu'on lui présente: bona gourza < bon gosier> nf. (021).
    B5) bête reniflant sur la nourriture, mauvaise mangeuse: môvéza gourza < mauvais gosier> nf. (021).
    C1) expr., ne pas manger à sa faim, ne pas pouvoir se rassasier: mzhî à midan (002) ; pâ bdyî à sa fan < ne pas manger à sa faim>, rèstâ su sa fan <rester sur sa faim ; ne pas connaître manger la fin // le dénouement manger d'une histoire> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bdjo (001c, 082), bdyo (001b, 093, 094), maicho (Aussois 287), mdyo (001a, 003), mèdyo (003, 017), mèdzeu (026), mèzo (021), mindzô (286), mzho (004), mzhè (081) ; - (tu, il) bdju (001d, 082), bdyè (001c, 093), bdyu (001b, 094), mache (287), mdyè (001, 006), mdyu (001a, 003, 009, 020, 023, Boussy, Chapelle-St-Maurice), médye (025), mèdze (026), meje (021), mèze (125), meuzhe (002, 083, 173, 203, 218), mzhè (010, 081), mzhi (004) ; - (nous) mdyin (001b, 003), bdyin (001a, 093, 094), mzhin (004) ; - (vous) mdyî (001b, 003, 020), bdyî (001a, 093, 094), mzhî (004) ; - (ils) mdyon (001b, 003, 020), bdyon (001a, 093, 094), mzhan (004), mejon (021), mèdyon (017), meuzhan (002, 083), mèzan (125, 215), mzan (Marthod). - Ind. imp.: (je) bdyivou (001), mzhivo (004), mdyivo (003) ; (tu) bdyivâ (001) ; (il) bdyive (001), m(e)djéve (026 | Aussois), mèdyéve (017), mezdive (Megève), m(e)zhéve (228), mzhive (081) ; (vous) bdyivâ (001) ; (ils) bdyivô (001), mdjévon (026), mdzévon (188), m(e)dyévon (025), m(e)zhivan (136 | Chamonix), mezyévan (214), midjiva-n (141), mzhévan (228). - Ind. fut.: (je) bdyèrai (001) / mzhèrai (004, 028) / mdyèrai (003) ; te manger bdyèré (001) / mezheré (002) | t'mèdzèré (026) ; é manger bdyèrà (001) / mzhrà (002) | a mèdyèrà (017). - Cond. prés.: de manger bdyèri / bdyèrou (001), é bdyèrè (001) // a mèdyèrè (017) // â mejére (021). - Subj. prés.: (que je) bdyézo (001) ; (que tu) bdyéze (001), mzhêze (028) ; (qu'il) mezai (125) ; (qu'ils) mdzissan (026). - Subj. imp.: k'de bdyissou (001). - Ip.: bdyè (001, 093), bdyu (001, 094), mdyu (020), mezhe (002), mèdz (026) ; bdyin (001) ; bdyî (001), myé (262). - Ppr.: bdyêê (001), meuzhêê (271), mzhan (083), medyin (025), mdzêê / -in (026). - Pp.: bdj(y)à (001d, 114 | 001c) / bdyà (001b PPA) / mdjà (Aillon-Vieux) / MDYÀ (001a, 003, 006, 018, 020, 023, 225) / medyà (017b) / mèdyà (017a, 025) / m(e)jà (004b | 021) / m(eu)zhà (004a, 060b, 136, 228 | 060a, 290) / mèzhyà (033, 137) / mzyà (Marthod), -À, -È / -eu (060) || mzhyà, -à, -eu (002, 083, Bogève, Gets), mèzhiha, -iha, -ihe (039, 105) || machan nm. (287), mdjà (026, 188), mzhi (081), m(e)zhyà (132 | 218), mezyà (215). - Av.: bdyu, -wà, -wè (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., graille, bouffe ; les repas: mzhî nm. (Saxel, Morzine), mdyî (Annecy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > manger

  • 4 branche

    nf., rameau, palme, (d'arbre, de famille...): BRANSHE nf. (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Saxel.002, Table, Thônes.004), branste (Albertville.021, Flumet, Giettaz, Notre- Dame-Be.214), brantse (Montagny-Bozel.026, Peisey), brinshe (Arvillard.228), R.2a ; shnyon nm. (Morzine), R.2b. - E.: Arbre, Bille, Bûche, Couper, Croisée, Greffe, Lien, Morceau, Pâté, Quantité, Tirer, Tison, Verge.
    A1) branche principale d'un arbre: lywésse nf. (002), lwékhe (Samoëns.010b) || lwékhon nm. (010a), R.2c ; kwéche (083), R.4a Cuisse ; groussa branshe < grosse branche> (001). A1a) charpente // ensemble des branches principales branche d'un arbre: grousse branshe nfpl. (001) ; lywésse (002), R.2c ; kwéche (083), R.4a.
    A2) ensemble des branches d'un arbre, (par opposition au tronc) ; (le) branchage, (les) branches coupées: dépolye < dépouille> nf. (001,002,083).
    A3) bille de bois, grosse branche de 10 à 20 cm. de diamètre avec ou sans bifurcation (embranchement): FORGALA nf. (003,004, Gruffy.014, Leschaux.006), fèrgala (Vieugy), frugala (Ugines), D. => Arbre (fregon), Tisonnier (forgon) ; frènala (St-Paul-Cha.79).
    A4) branche issue d'une autre branche: branshe ékuchatâ nf. (083), R.4a.
    A5) petite branche d'arbre, petit rameau, ramille, (que l'on peut mettre en fagot): ramî nm. (003), ran-ma nf. (001,026).
    Fra. Un fagot de ramille: on fé ramî (003).
    A6) morceau de branche trop gros pour entrer dans un fagot ; gros bâton: taranpon nm. (021) ; shavanton (083), R. => Bâton.
    A7) base élargie d'une branche: gouran < groin> nm. (002).
    A8) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette // brindille branche qui porte ou portera des fruits (cerises, pommes, poires, noix...) ou des fleurs: KATÉ nm. (002,004,006, Moûtiers.075), D. => Poulie ; shâtelè (004), R. => Château ; byô (?), byolè (002,004,010,079, Annemasse.037), byoula (Jarrier), R.2d Bouleau ; fl(y)okè (Aime.073 | 1) ; aportyeû (002) ; galyè (021) ; gorlyè (081) ; bro (004), brô (021), R.4b ; boskè (073).
    Fra. Un trochet de noix: on katé branche de nwê / de nui (004,006 / 075), on boskè de nui (073). A8a) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette branche garni de fruits: pinglyon nm. (001), R. => Pendre.
    A9) petite branche (surgeon) qui pousse sur le tronc (ou autour du tronc) des arbres (fruitiers,...): alêton < nourrisson> (002) ; shton (083), R. Sortir (shtâ).
    A10) petite branche, branchette, rameau, bout d'une branche, petite tige, (d'arbre), brindille, morceau d'une petite branche: bro nm. (001,002,003,004), brô (001,006,021), R.4b ; branshèlyon (001), R.2a ; brandi-nh nm. (St-Martin-Porte) ; byolè nm. (001,002), R. Bouleau ; ranpô nm. (021,026) ; ptyouta branshe < petite branche> nf. (001).
    A11) nouvelle // jeune branche pousse (de l'année), bourgeon /// petit sarment encore tendre et vert (de la vigne...): bro nm. (001b,002,003,004,025,037), brô (001a,006,021), R.4b.
    A12) branchette sans feuilles, cotret, baguette, menue branche d'arbre courte et cassée: ékò nm. (002,003,004), D. => Ébrancher.
    A13) petite branche à peu près droite et sans feuille: zhavitlon nm. (002), D. => Arbre.
    A14) petite branche de bois sec: ékô nm. (021).
    A15) (petite) branche sèche d'un arbre, d'un cep de vigne... ; (branche de) bois mort: sèston nm. (021b,214), stèsson (021a), R. Sécher, D. => Tailler.
    A16) branche sèche encore sur l'arbre et dont l'extrémité a été cassée: gala nf. (021), R.1.
    A17) les petites branches: lé brolye nfpl. (083).
    A18) branche de conifère (sapin, épicéa,...) => Sapin.
    A19) branche d'arbre feuillue, garnie de ses feuilles, pour faire tomber la rosée (le long d'un sentier) ou pour chasser les mouches et les taons qui agacent les boeufs: folyeu nm. (001), folyan (021).
    A20) branche d'arbre garnie de ses feuilles et qu'on emploie comme ornement ou pour nourrir le bétail: folyè nm. (Biolle). - E.: Feuillée.
    A21) bouquet // touffe branche de branches qu'on laisse au sommet d'un têtard (arbre sur pied qu'on vient d'ébrancher): moshe < souche> nf. (001, Rumilly), mosson < houppe> nm. (001, Moye), R.3 Moquette ; flyokè nm. (Marcellaz-Alb.). - E.: Moignon, Souche.
    A22) touffe de rejets qui poussent sur une excroissance qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.
    A23) rejet qui pousse sur l'excroissance qui reste d'une branche coupée: rbyolon nm. (001), byôsta < verge> nf., byoston nm. (021), R.2d.
    A24) excroissance qui reste sur l'arbre à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.
    A25) petite excroissance (bosse) qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: motlyon nm. (001), R. Motte (mota) ; snyon nm. (083), R.2b.
    B1) rameau // branche branche flexible servant de lien pour attacher => Lien.
    B2) branche // rameau branche de coudrier qui, une fois bénits, sont plantés dans chacun des champs cultivés ; au cours de cette plantation, on verse de l'eau bénite au pied du rameau et on récite des prières pour éloigner la vermine et les insectes nuisibles: darda nf. (Mt-Saxonnex), R. => Copeau.
    C1) v., tirer à soi // baisser branche une branche d'arbre pour en cueillir les fruits: akostyé, akeustyé vt. (021.BRA.), akwèstyé (004,021, COD.). - E.: Étêter, Remplir.
    C2) casser des trochets (d'un cerisier...): ébrostyé vt. (021), R.4b.
    C3) couper, manger, ronger, les extrémités d'une branche, le bout des plantes, (ep. d'une personne, d'une chèvre...): èstamotâ vt. (021).
    C4) sortir // être issu branche d'une autre branche (ep. d'une branche): ékuchatâ vi. (083), R.4a.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gala « chose pointue < pie.
    Sav.gal /
    Sav.gar <rocher, montagne>.
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - branshe < R.2a blat. branca < patte> < gaul. DFG.
    Sav.uranca < branche> « extrémité recourbée d'un membre, griffe / norr. vró <angle, coin> « onom. "bruit de griffe", D. => Barre, Braguette, Brancard, Branchu, Bras, Galoche.
    --R.2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - shnyon => Noeud, D. => Ébrancher.
    --R.4b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - bro < afr. DEF.87 brost, brout < jeune pousse> < germ
    Sav.brustjan < bourgeonner> >< brôka « chose de travers, pointe => Branche, D. => Brin (bru), Brindille, Brouter, Bruyère, Ébrancher, Émouchette (Mouche), Éparpiller, Étendre (ébrushî), Foin (brusse), Miette, Organe, Repas (miettes), Talus, Tronc.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > branche

  • 5 cabosser

    vt., bosseler, bossuer, déformer, (un chapeau, un vase métallique,...) ; vi., faire la bosse (ep. d'un mur): ka(n)bolâ (Saxel.002b, Genève, Morzine.081 | 002a) ; ka(n)bossî (002b, Albanais.001a, Villards-Thônes | 002a), kabossâ (001b,081, Albertville.021, Annecy, Morzine, Thônes).
    A1) bomber, cabosser, bossuer, bosseler: ébonbâ vt. (Leschaux), ébonvâ (021), R. Bobine.
    A2) déformer // abîmer cabosser par des coups ayant fait des creux: émorsèlâ vt. (021). - E.: Ronger.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cabosser

  • 6 croûte

    nf. (du pain, de fromage, d'une plaie) ; croûte de pain que l'on donne à ronger aux enfants qui mettent les dents: kreûta (Albertville.021), krwésha, krwérhha (Montagny-Bozel.), krwéta (Arvillard.228), krouta (Billième, Chambéry, Giettaz, Villards-Thônes.028), KRUTA (KRÛTA) (Albanais.001, Annecy.003, Cordon.083, Reyvroz, Saxel.002, Thônes.004), R.2a. - E.: Attacher, Beignet, Collation, Croustille, Détacher, Croûton, Gourme, Lait, Résidu, Tartine, Teigne, Tomme.
    A1) croûte sèche d'une petite plaie, d'une éruption, qui se forme sur la peau: grobé nm. (021), greûbon (002) || greûba nf. (Samoëns), R.2b => Bûche (de bois) ; boulyé nm. (Sallanches). - E.: Escarre.
    A2) croûte de lait sur la tête: krâ nm. (083).
    A3) croûte du fromage: PÂRA nf. (002,003,004,021,028), R.2c => Tartre, H. Falaise.
    A4) croûte visqueuse des fromages blancs trop faits où se mettent les vers: moka nf. (Beaufort).
    A5) croûte au fond d'un plat, d'un alambic, (à la suite d'un aliment qui a brûlé ou qui a accroché, se dit surtout ep. de la polenta): rupon nm. (021), D. => Attacher, Détacher, Récurer.
    A6) croûte, partie du cuir tanné de la vache ou du boeuf correspondant au ventre et au sommet des pattes (une peau donne quatre croûtes minces et de petite dimension): krûta nf. (001), R.2a. - E.: Croupon.
    A7) croûte attachée au fond du plat: gratin nm. (083).
    A8) croûte dorée => Pain.
    B1) v., ôter la croûte de (fromage): pârâ vt. (021,083), R.2c ; doutâ la krûta dè (001).
    B2) ôter la croûte sèche d'une plaie: égrobèlâ vt. (021), R.2b.
    B3) casser la croûte ; faire une collation: kassâ la croûte kruta / krwéta (001 / 228) ; bdyî on croûte bè // bokon <manger un croûte bout // morceau> (001) ; bdyî na kroustilye < manger une petite croûte> (COL.) ; kaskrutâ < casse-croûter> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > croûte

  • 7 enrager

    vi., être enrager furieux // vexé, se manifester avec force ; rager: an- (Morzine, Samoëns, Saxel) / ê- (Albanais.001, Annecy.003b, Leschaux) / inrazhî (003a.TER., Villards-Thônes) / -é (Aix.017b, Arvillard.228), êradjé (Montagny-Bozel), inradyé (017a), D. Enragé. - E.: Colère, Taquiner.
    A1) enrager, s'exciter, rouspéter, bougonner, ronchonner: jaspinâ vi., krossî < crosser> (001).
    A2) rendre furieux, tourmenter, taquiner, exciter, énerver, faire enrager: fére êrazhî vt. (001), fére inrazhî (028) ; fére jaspinâ (001).
    A3) rager, enrager ; se morfondre, ronger son frein: korsî vi. (228), krossî (001).
    A4) rentrer sa colère, rager en soi-même: korsî in dedyin vi. (228).
    B1) expr., manger de la vache enragée: bdyî d'la vashe êradyà (001), medyé de la vashe inradyà (017).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enrager

  • 8 limace

    nf. ; fig., lambin (chf.): LeMASSE (Albanais.001, Annecy.003, Thônes | Saxel.002), lmache (Cordon). - E.: Escargot, Visqueux.
    A1) petite limace grise: k(w)âtron nm. (Combe-Si. | 001,002,003), R.2 => Petit (krwé), D. => (Re)Presser, Tasser.
    B1) v., creuser, ronger, (ep. des limaces qui rongent les légumes) ; kwâtrenâ vt. (002), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > limace

  • 9 miter

    vt., manger, ronger, (ep. des mites et des teignes): zarsâ (Albertville), mitâ (Albanais.001).
    A1) se miter, être rongé par les mites: s'mitâ vp. (001).
    Fra. Cette robe est en train d'être rongée par les mites: rla rôba t apré s'mitâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > miter

  • 10 mordiller

    vt., ronger, grignoter: gourzelyî (Saxel) ; mordilyî (Villards-Thônes), morzlyî (Combe-Sillingy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mordiller

  • 11 rufian

    nm., ruffian, homme débauché, égoïste, désoeuvré, goinfre: ruflyan (Albanais.001, FON, PPA.), R. / esp. rufián < it. 13e ruiss. ruffiano < souteneur> < ruffianata, roffia < saleté> < l. BDC.
    Sav.rufulanus < rufula dim. < adj. rufus => Rouge >< ruflyâ < ronger>, D. => Boue, Crotter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rufian

  • 12 tourmenter

    vt., harceler, malmener, tyranniser, opprimer, infliger de trop fréquentes et de trop fortes corrections, faire souffrir, torturer, persécuter, oppresser ; taquiner: boryeudâ (Albanais.001c, Combe-Si.), boryôdâ (001b, Annecy, Thônes.004), boryôdnâ (001a.FON.), bouryôdâ (Saxel.002), boreudâ (Alberville.021b.BRA.), borowdâ (021a.COD.), borawdâ (Leschaux) ; awilynâ (Samoëns.010) ; tormintâ (001b.PPA.,003,004, Villards-Thônes.028), tormêtâ (001a, Bellecombe-Bauges, Doucy-Bauges, Montagny-Bozel.026), teurmintâ (Arvillard.228) ; sabolâ (010) ; torturâ (001,028, Table) ; tortelyé (228) ; kresmi (228). - E.: Exciter, Fouler, Gâcher, Rosser.
    A1) tourmenter, tracasser, donner du souci, inquiéter: tormantâ vt. (002), tormintâ (001, Chambéry.025), teurmintâ (228) ; travalyî < travailler> (001) / -é (228).
    Fra. Cette décision le tourmentait: rla déssijon l' travalyîve (001.PPA.).
    A2) importuner, tracasser, harceler, agacer: tormantâ vt. (002).
    A3) tourmenter, houspiller, tancer, secouer, (qq.): sabolâ vt. (010). - E.: Gâcher.
    A4) se tourmenter, s'évertuer, se tracasser, se faire du tourmenter souci // mauvais sang // tracas, être inquiet ; ronger son frein: se markorâ (025, Aix, Arvillard) ; sè tormêtâ (026), s'tormintâ (001,025), s'teurmintâ (228) ; s'trakassî (001), se dékapitâ (004). - E.: Décapiter.
    B1) n., enfant ou personne qui tourmenter agace // importune // harcèle: tormanta nf. chf., bétye à torman < bête à tourment> nf. chf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tourmenter

  • 13 tracasser

    vt. TRAKASSÎ (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), trakaché (Arvillard.228, Montagny-Bozel), R. bret. tregasi. - E.: Agacer, Importuner.
    A1) se tracasser, s'inquiéter, se faire du souci, se tourmenter, se ronger les sangs ; se démener, se fouler, se donner beaucoup de peine ; se perdre dans des détails: SE

    Dictionnaire Français-Savoyard > tracasser

  • 14 frognañ e ivinoù

    se ronger les ongles

    Dictionnaire Breton-Français > frognañ e ivinoù

См. также в других словарях:

  • ronger — [ rɔ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • rungier fin XIIe; crois. entre lat. rumigare « ruminer » (fr. rungier 1200) et lat. pop. rodicare (class. rodere) « ronger » (fr. rongier XIIIe), puis crois. des formes fr. 1 ♦ User peu à peu en coupant avec …   Encyclopédie Universelle

  • ronger — Ronger, a Rodere mutato d in g, Rodere, Arrodere, Corrodere, Derodere, Erodere, Praerodere. Ronger tout à l entour, Circumrodere, Obrodere, Ambedere, Obedere. Ronger tout à fait, Praerodere, Perrodere. Ronger une colere en son esprit, Iras in… …   Thresor de la langue françoyse

  • ronger — RONGER. v. a. Couper avec les dents à plusieurs & frequentes reprises. Un chien qui ronge un os. les rats, les souris rongent la paille dans les greniers, rongent les tapisseries. les souris ont rongé ce fromage tout autour. les vers rongent le… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ronger son frein — ● Ronger son frein faire effort pour contenir son impatience, son irritation …   Encyclopédie Universelle

  • ronger — (ron jé. Le g prend un e devant a et o : rongeant, rongeons) v. a. 1°   Couper avec les dents ou avec le bec à plusieurs reprises. Un chien qui ronge un os. Les vers rongent le bois. •   Un furieux oiseau de proie Sans cesse lui ronge le foie,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RONGER — v. tr. Entamer, déchiqueter avec les dents à fréquentes reprises. Un chien qui ronge un os. Les rats rongent la paille dans les greniers. Les souris ont rongé ce morceau de pain. Les vers rongent le bois. Ronger ses ongles. Ce cheval ronge son… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • RONGER — v. a. Couper avec les dents à plusieurs et à fréquentes reprises. Un chien qui ronge un os. Les rats, les souris rongent la paille dans les greniers, rongent les tapisseries. Les souris ont rongé ce pain tout alentour. Les vers rongent le bois,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Ronger les ongles — Onychophagie L onychophagie est l acte de se ronger les ongles (en général des mains, parfois des pieds). Description Dans son expression minimale, l onychophagie correspond à l utilité de régulariser l extrémité des ongles. Cependant cette… …   Wikipédia en Français

  • ronger — vt. , grignoter ; attaquer (ep. d un acide sur du métal...) : reuzhî (Albanais.001b, Vaulx.082), reudyî (001), reûzhî (Annecy, Samoëns.010, Saxel.002), rondzé (Montagny Bozel.026b), ronzhî (001a, Thônes), ronzyé (Albertville.021), roudjé (026a),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Ronger, Florimond — vero nome di Hervé …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • ronger (se) —   vb. pron.   Vb pronominalisé, avec élision de les freins ; allusion à la période d exil de Klaskovaard, où Céline travaille à la deuxième version de Féerie pour une autre fois 1.    Le roi Oluf, là d où je me ronge, il pourrait pas me sortir d… …   Dictionnaire Céline

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»